No se encontró una traducción exacta para بنية برنامج

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe بنية برنامج

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Tanto en el caso de la tasa de mortalidad infantil como en la de los nacimientos combinados, los varones presentan los niveles más altos de mortalidad en relación con las niñas (PNUD, 1999:26).
    وفي كل من حالتي المعدل الأول والمعدل الثاني الناتج عن الجمع بينهما يرتفع معدل وفيات الأولاد مقارنة بمعدل وفيات البنات (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 1999: 26).
  • Todo representante podrá proponer en cualquier momento la suspensión o el levantamiento de la sesión.
    أما فيما يتعلق بأي مسألة أخرى مدرجة على جدول أعمالنا، فإن بنية برنامج عمل الدورتين السابقتين للجنة ستطبق مع إدخال بعض التعديلات الضرورية“.
  • Mr. Bin Zhong, Program Officer, State Environmental Protection Administration
    السيد بن زونج، ضابط البرنامج، الإدارة الحكومية لحماية البيئة.
  • La financiación del presupuesto bienal de la ONUDD, incluidos los programas básicos de infraestructura y asistencia técnica, depende en un 90% de las contribuciones voluntarias de los donantes.
    يعتمد تمويل ميزانية فترة السنتين للمكتب، بما في ذلك البرنامج الأساسي وبرنامج البنية التحتية وبرنامج المساعدة التقنية، بنسبة 90 في المائة على تبرعات الجهات المانحة.
  • 19.3 A fin de cumplir esos objetivos, el programa de trabajo general de la CEPE está estructurado en nueve subprogramas independientes y complementarios: medio ambiente, transporte, estadística, análisis económico, energía sostenible, desarrollo comercial, madera, asentamientos humanos y reestructuración industrial y desarrollo empresarial.
    19-3 ولكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، بني برنامج عمل اللجنة على تسعة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة هي: البيئة، والنقل، والإحصاءات، والتحليل الاقتصادي، والطاقة المستدامة، وتنمية التجارة، والأخشاب، والمستوطنات البشرية، وإعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات.
  • El programa de vigilancia del cambio climático se basó en dos proyectos de asistencia anteriores para lanzar una publicación de formación con ejemplos y ejercicios diseñados para ofrecer orientación especializada en la preparación de planes de acción nacionales de alta calidad.
    وقد بنى البرنامج المتغلق بتغير المناخ على مشروعيه السابقين للمساعدة وذلك بإصدار منشور تدريبي يضم أمثلة وممارسات يقصد بها تقديم إرشاد الخبراء من أجل إعداد خطط عمل وطنية عالية النوعية.
  • Se ha ajustado la base presupuestaria de modo que refleje los cambios introducidos en la estructura programática que se han indicado anteriormente y permita por lo tanto una comparación válida, si bien limitada en algunos aspectos, de las necesidades de recursos para 2006-2007 con las correspondientes a 2004-2005.
    عدل أساس الميزانية ليراعي ما أوجز أعلاه من تغييرات في البنية البرنامجية، وأصبح بذلك يتيح إمكانية إجراء مقارنة مجدية، وإن تكن محدودة في بعض المجالات، بين الاحتياجات من الموارد للفترة 2006-2007 وما يقابلها في الفترة 2004-2005.
  • El presupuesto de apoyo está representado por la infraestructura necesaria para ejecutar el programa de trabajo.
    وتمثّل ميزانية الدعم بالبنية التحتية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
  • Tomando como base el concepto de joven a joven, también moviliza a los estudiantes universitarios y de los estudios medios superiores para que participen en la divulgación de la información sobre el efecto dañino del uso indebido de drogas.
    وإذ بني هذا البرنامج على مفهوم الشباب من أجل الشباب، فإنه كذلك يعبئ طلاب الجامعات والكليات ليساهموا في نشر المعلومات عن الآثار الضارة للإدمان على المخدرات.
  • V.82 Con respecto al fascículo del presupuesto presentado para 2006-2007, en lugar de reiterar sus observaciones sobre las deficiencias de la presentación de los logros previstos e indicadores de progreso y otros aspectos, algunas de las cuales son inherentes a la naturaleza y estructura del programa, la Comisión Consultiva opina que deberían adoptarse medidas respecto de las propuestas presentadas por el Secretario General para dar al programa un mandato y un marco claros para planificar y supervisar sus actividades y presentar información al respecto.
    خامسا - 82 وفيما يتعلق بملزمة الميزانية المقدمة للفترة 2006-2007، ترى اللجنة الاستشارية أن المقترحات المقدمة من الأمين العام ينبغي العمل بها من أجل تزويد البرنامج بولاية واضحة وإطار للتخطيط والرصد وتقديم التقارير عن أنشطته، وذلك بدلا من تكرار ملاحظاتها عن ضعف عرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وغير ذلك من الجوانب، المتأصل بعضها في طبيعة وبنيان البرنامج ذاته.